No exact translation found for فقدان الثقافة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فقدان الثقافة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et qui détruit la culture, détruit Miami.
    وإذا أخذت الثقافة فقد "أخذت "ميامي
  • Dans les grandes villes, les autochtones connaissent la pauvreté extrême, une discrimination généralisée et la perte de leurs attaches spirituelles, communautaires et familiales et de leurs repères et valeurs culturels.
    ويعاني أفراد الشعوب الأصلية في المدن من الفقر المدقع، وانتشار حالات التمييز ضدهم، وفقدان الروابط الروحية والاجتماعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافة الشعوب الأصلية وقيمها.
  • Les activités culturelles n'ont cessé de s'enrichir et sont devenues de plus en plus pétries d'identité nationale.
    فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية.
  • De nombreux cas de souffrances endurées par les peuples autochtones ont été présentés : les pertes sur le plan de la culture et de l'identité et le manque d'un suivi parental significatif qui ont marqué la vie des communautés du fait de l'existence des pensionnats ont pu être l'un des facteurs à l'origine du taux élevé de suicides parmi les adolescents autochtones.
    وقد استمع إلى حالات عديدة تتعلق بإحساس الشعوب الأصلية بالحزن والأسى من جراء ما شاب الحياة المجتمعية من فقد للثقافة والهوية والدور الهام الذي يضطلع به الوالدان بسبب تجربة المدارس الداخلية.
  • Les autorités religieuses et culturelles se sont dressées contre les guerres et le recours à la violence.
    فقد عارض الزعماء الدينيون والثقافيون الحروب واستخدام العنف.
  • De plus, elle peut hésiter, de par sa culture, à signaler certains types d'infractions, en particulier celles de nature sexuelle.
    وبالإضافة إلى ذلك، فقد تؤدي التقاليد الثقافية إلى الإعراض عن الإفادة بأنواع معينة من الجرائم، خصوصاً الجرائم ذات الطابع الجنسي.
  • Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
    وبيّن أن سياسات الاستيعاب الحكومية قد أدت إلى فقدان الكثير منهم لهويتهم الثقافية.
  • Les montagnes du Caucase, à l'est de l'Europe, doivent faire face à des problèmes analogues à ceux que connaissent de nombreuses autres régions montagneuses du monde (accroissement de la pauvreté, exode vers les basses terres, disparition des cultures traditionnelles, des moyens de subsistance et des pratiques agricoles), malgré les possibilités qu'a la région de se doter d'une économie moderne qui fasse la place voulue aux petites et moyennes entreprises, au tourisme et à des sources d'énergie de substitution.
    وتواجه جبال القوقاز عند الحدود الشرقية لأوروبا مشاكل مماثلة لتلك التي تواجهها العديد من المناطق الجبلية الأخرى في العالم - كازدياد معدلات الفقر والهجرة إلى المناطق المنخفضة وفقدان الثقافات التقليدية وسبل كسب العيش والممارسات الزراعية - وذلك بالرغم من أن المنطقة تتمتع بالإمكانات لتطوير اقتصاد حديث عن طريق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والسياحة ومصادر الطاقة البديلة.
  • Le Women's Intensive Program, destiné aux délinquantes autochtones qui ont besoin de plus de « counselling » pour réduire leur risque de récidive, vise à obtenir l'engagement des participantes, à les encourager, à les motiver et à les appuyer dans leurs efforts pour se réadapter, en s'attaquant aux problèmes sous jacents au comportement criminel (comme la pensée criminelle, la toxicomanie, la colère, la violence, les relations avec le partenaire, les déficits parentaux, la perte de culture) du point de vue des Autochtones.
    و ”البرنامج المكثف للمرأة“، الذي يستهدف نساء الشعوب الأصًلية اللائي يحتجن المزيد من المشورة للحد من مخاطر العودة إلى الإجرام، يرمي إلى إشراك، وتشجيع، وحفز المشتركات ودعم جهودهن لإعادة التأهيل لمعالجة العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي (وعلى سبيل المثال التفكير الإجرامي واستعمال/إساءة استعمال المخدرات، والغضب، والعنف، والعلاقات بالشريك، ونواحي القصور في التربية، وفقدان الثقافة) من منظور للشعوب الأصلية.
  • Anne était une indienne d'Amérique. Dans la culture de sa tribu, un yéti était considéré... bienveillant ou protecteur.
    ...وفي ثقافة قبيلتها، فقد أعتبر ذو القدم الكبيرة .خيّراً أو حامياً